スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英作文の添削

中場三十次です。英作文は基本的にはwell doneだったのですが、何点かなおされました。
さらに、私だけ、マレーシアに多いmosquitoについて尊敬するところをessayでかけという宿題がでました。
毎回、笑いをとることをこころがけているので、こういうことになったのかもしれません。まあ、練習の機会が増えるのはいいことです。


What I admire about Ken Watanabe is his spirit which made him never give up.
じつはこの表現には、狙いがありました。原形ふていしで、非定を表現したいときこのような表現はありなのかと。to不定詞ならnot to とすればいいのですが、この場合があやふやだったので、確認の意味で書いてみました。
結果は特に添削されなかったので、OKのようです。

spiritではなく、determinationがいいようです。

結果は特に添削されなかったので、OKのようです。

Although he became one of the most popular actor after he had performed in the drama,he had a heavy sickness,leukemia.

重い病気は、heavyではなく、serious


The sickness didn't let him perform in the drama for a long time.

letではなく、allow him to のほうがいいようです。どちらでもいいような気がしますが。

As a English learner,I hope I will become a good English speaker by learning him.

learning himでは、彼を見習ってというつもりで書いたのですが、

as I hope I follow his example.となおされました。

ランキングは今何位?

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ
にほんブログ村





中場三十次です。昨日の作文が添削されましたので、その結果を書いておこうと。

What I admire about Ken Watanabe is his spirit which made him never give up.
じつはこの表現には、狙いがありました。原形ふていしで、非定を表現したいときこのような表現はありなのかと。to不定詞ならnot to とすればいいのですが、この場合があやふやだったので、確認の意味で書いてみました。
結果は特に添削されなかったので、OKのようです。

spiritではなく、determinationがいいようです。

結果は特に添削されなかったので、OKのようです。

Although he became one of the most popular actor after he had performed in the drama,he had a heavy sickness,leukemia.

重い病気は、heavyではなく、serious


The sickness didn't let him perform in the drama for a long time.

letではなく、allow him to のほうがいいようです。どちらでもいいような気がしますが。

As a English learner,I hope I will become a good English speaker by learning him.

learning himでは、彼を見習ってというつもりで書いたのですが、

as I hope I follow his example.となおされました。


スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。